Definiteness and Number in Japanese to German Machine Translation
نویسنده
چکیده
A signiicant problem when translating Japanese dialogues into German is the missing information on number and deeniteness in the Japanese analysis output. The integration of the search for such information into the transfer process provides an eecient solution. Transfer rules, preference rules and default rules are combined. Thereby, grammatical and lexical knowledge of the source language, knowledge of lexical restrictions on the target language, domain knowledge and discourse knowledge are accessible. Eins der signiikanten Probleme in der maschinellen Ubersetzung japa-nischer in deutsche Sprache ist die fehlende Information uber Numerus und Deenitheit im japanischen Analyse-Output. Eine eeziente LL osung dieses Problems ist es, die Suche nach der relevanten Information in den Transfer zu integrieren. Transferregeln werden mit Prr aferenzregeln und Default-Regeln kombiniert. Dadurch wird Information uber lexikalische Restriktionen der Zielsprache, uber die Domm ane und uber den Diskurs zugg anglich.
منابع مشابه
Preferences and Defaults for Definiteness and Number in Japanese to German Machine Translation
A significant problem when translating Japanese dialogues into German is the missing information on number and definiteness in the Japanese analysis output. The integration of the search for such information into the transfer process provides an efficient solution. General transfer rules, preference rules and default rules are combined. The transfer includes conditions to make it possible to co...
متن کاملDefiniteness Predictions for Japanese Noun Phrases
One of the major problems when translating from Japanese into a European language such as German or English is to determine definiteness of noun phrases in order to choose the correct determiner in the target language. Even though in Japanese, noun phrase reference is said to depend in large parts on the discourse context, we show that in many cases there also exist linguistic markers for defin...
متن کاملATLAS: Fujitsu machine translation system
l. Introduction In 1984 Fujitsu marketed the automatic machine translation systems, ATLAS-I and ATLAS II. ATLAS-I was the world's first commercial Eng1ish-Japanese translation system. Fujitsu is also conducting a joint project on research and development of a Japanese-Korean machine translation system in cooperation with Korean Advanced Institute of Science and Technology. ATLAS II aims at achi...
متن کاملWhen Mariko Talks to Siegfried - Experiences from a Japanese/German Machine Translation Project
In this paper we wi l l report on our experiences f rom a 2 1/2 year project that designed and implemented a prototypical Japanese to German translat ion system for t i t les of Japanese papers.
متن کاملDeterminers and Number in English contrasted with Japanese, as exemplified in Machine Translation
The fact that concepts are grammaticalized differently in different languages is a major problem for translation, especially for machine translation. Two major examples of this are syntactic number, and the use of (in)definite articles (a, some, the). In languages such as English, nouns are marked for number and the choice of article (or of no article) must be made for every noun phrase. In con...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 1996